| 2015/12/29 | 悪いパスワードの説明はよくあるが良いパスワードの説明は見かけない | Good passwords are seldom explained while bad passwords are often explained. |
| 2015/12/28 | 私が坊さんだったら | If I were a bonze |
| 2015/12/26 | プリンターカートリッジの接点トラブル | Contact problem of the printer cartridge |
| 2015/12/22 | 中国に真似されたgabacho-netドメイン、受理してかまわないと回答 | I replied that no problem to accept the "gabacho-net" domain imitated in China. |
| 2015/12/20 | 無断駐車の車に水かかるけど、いいよね? | Splashes fly to a car parked without permission; do I need to mind? |
| 2015/12/19 | 私のドメイン名gabacho-net.jpの由来 | The origin of my domain name "gabacho-net.jp" |
| 2015/12/18 | 私のgabacho-netドメインが中国で真似された | My domain "gabacho-net" was imitated in China. |
| 2015/12/14 | 中国の菱形概念車、不安定で走れないはず | Diamond shape concept car developed in China must be unstable. |
| 2015/12/12 | 横断歩道の予告菱形、7割知らぬとはゆゆしきこと | 70% of drivers don't know the diamond shape before a pedestrian crossing. |
| 2015/12/09 | ブルガリアの無伴奏コーラスは美しく感じる | I feel beautiful consonance in Bulgarian chorus without accompaniment. |
| 2015/12/07 | けんけつちゃんカレンダーもらった | I got a calendar as a gift for donation of blood. |
| 2015/12/07 | 36微分音階、美しいと感じない | I don't feel good consonance in the 36-microtone tuning. |
| 2015/12/03 | 水木しげる記念館 | Mizuki Shigeru memorial hall |
| 2015/11/27 | スマートを生んだドイツには敬意を持っているが… | Although I respect Germany in which Smart was born,... |
| 2015/11/26 | スパムの本文チェックからS25Rブラックリストを作る | Making S25R blacklist from body check of spam |
| 2015/11/26 | 粘着シートをはがす必要のない粘着ローラークリーナー | Adhesion roller cleaner which doesn't need to tear off adhesive sheet |
| 2015/11/24 | 味は良いのにサービスが悪くて繁盛していないレストラン | A restaurant less prosperous because of poor service in spite of good taste |
| 2015/11/23 | 前方の景色を後方に映すトラック――誰がコスト負担するの? | Truck which display a forward view on the back; who pays the cost? |
| 2015/11/20 | アンドロメダ銀河が近付く速度がなぜ「猛スピード」? | The Andromeda is approaching; why "terrific speed"? |
| 2015/11/15 | フランスのTGV試験列車で死亡事故 | Fatalities in TGV exmeriment train accident in France |
| 2015/11/12 | 猫が人語を理解したと思われる話 | Story of a cat understanding human speech |
| 2015/11/09 | カックンブレーキにならない運転方法 | How to drive a car avoiding jerky braking |
| 2015/11/08 | 「猫は飼い主を大きな猫だと思っている」――え? | "Cats think the owner is a giant cat." -- What? |
| 2015/11/04 | 車のバッテリー上がりに備える装置――多分役に立たない | Device for providing for car battery discharge -- probably it is useless. |
| 2015/10/30 | ダイソン掃除機には正しい持ち方がある | Correct way to hold a Dyson's vacuum cleaner |
| 2015/10/29 | 捨てられていた子猫を救えなかった記憶 | My memory that I couldn't save abandoned baby cats |
| 2015/10/26 | 車間距離の目安 | My standard of the distance to the car ahead |
| 2015/10/22 | 錯視動画「スピニングダンサー」は右回りに見えやすい | Optical illusion "spinning dancer" is easy to appear as right spin. |
| 2015/10/18 | 逆走車を避ける実験映像、避け方が悪い | Wrong way to escape an oppositely running car in the experimental movie |
| 2015/10/13 | 1%の周波数誤差がわかる音感、持たない方が幸せかも | You might be happier not to be sensitive to pitch error of 1%. |
| 2015/10/11 | 「君が代」をヘブライ語で解釈できると言うなら英語でもできる | Since they say "Kimi-ga-yo" can be interpreted in Hebrew, it can be done also in English. |
| 2015/10/10 | 「『か゜き゜く゜け゜こ゜』ってどう読むの?」――鼻濁音 | Voiced velar nasal consonant in Japanese |
| 2015/10/10 | 和田町のヒマラヤキッチンで2度目の両開き扉修理 | I repaired another both-way door at Himalaya Kitchen in Wadamachi. |
| 2015/10/07 | 左利きの人はいかに不便か――ほんとかいな? | "Left-handed people feel inconvenience." -- I suspect it. |
| 2015/10/04 | ぬか喜びさせるニュース、科学的にあり得ない | News which will be surely disapointed -- it is scientifically impossible. |
| 2015/10/01 | 新トップレベルドメイン「.earth」――おいらは要らん | New generic top-level domain ".earth" -- I don't need it. |
| 2015/09/28 | ヒマラヤキッチン和田町店 | Himalaya Kitchen in Wadamachi |
| 2015/09/27 | フォルクスワーゲンは排ガス制御不正のリスクを自覚していなかった? | Hadn't Volkswagen been aware of the risk of illegal exhaust gas control? |
| 2015/09/25 | 八日(ようか)はなぜ四日(よっか)と紛らわしくなったか | Why "yôka" (8th in month) had become confusing with "yokka" (4th in month)? |
| 2015/09/24 | 「故郷の空」よりも「誰かさんと誰かさん」の歌詞の方が優れている点 | Two kinds of Japanese lyrics of the Scottish song "Comin' Thro' the Rye" |
| 2015/09/23 | ダウラギリ・インドネパールレストラン | Dhaulagiri Indian-Nepali restaurant |
| 2015/09/23 | 縦列駐車から車を持ち上げて脱出 | Escaping a car from a range of parked cars lifting it |
| 2015/09/21 | ぬかるみから脱出する方法――フェンダー壊すよ | This way to escape from mud will break the fender. |
| 2015/09/20 | ロータリークラブでの講演が会報に載った | My lecture at the Rotary Club has been on the report. |
| 2015/09/18 | 無停電電源装置が役立った | My uninterruptible power supply served well. |
| 2015/09/17 | 「幸せは歩いてこない こないものはこない」 | "Happiness doesn't come walking. It never comes." |
| 2015/09/17 | 紳士の国のマナーはどこへ? | Where has gone the manner of the gentlemen's country? |
| 2015/09/16 | ユーザーは何するかわからないという前提の安全設計を | Design any equipment providing every wrong usage. |
| 2015/09/15 | 吸殻のポイ捨て、恥ずかしくないのか! | Why don't you be ashamed of throwing cigarette buts! |
| 2015/09/14 | 「ありがとう」の反対語 | Antonym to "arigatô" (thank you) |
| 2015/09/14 | 知らない人からの友達リクエストには動機を尋ねているが… | I ask unknown friendship requesters about the motivation, but... |
| 2015/09/12 | 私がS25Rに成功したのは変人だから | The reason why I succeeded in S25R is that I am an eccentric. |
| 2015/09/11 | 電子錠の電池切れは容易に思い付くリスク | We easily think of the risk of battery discharge of an electronic lock. |
| 2015/09/10 | 英単語のアクセント位置は曲の強拍に一致する | Accented syllable of an English word is consistent with a strong beat on melody. |
| 2015/09/10 | JOMONインターネットは「S25Rを使っている」と公表している | JOMON Internet declares the use of S25R. |
| 2015/09/09 | 長いコードを絡まないように結ぶ方法 | How to make a cable chain to avoid entanglement |
| 2015/09/08 | 多宇宙仮説はとても納得できる | The multivers hypothesis is quite agreeable for me. |
| 2015/09/07 | 仏典を韻踏みラップに訳そうとしたのは無謀だった | I recklessly tried to translate a sutra into a Japanese rhymed rap. |
| 2015/09/06 | ウィルスメール警戒策、最後に「開けていいです」と言い切るのは勇気が要る | In a caution for virus e-mail, I needed courage to say finally "Then you can open it!" |
| 2015/09/05 | ICレコーダーで充電できなくなった充電池を復活させた方法 | How to revive batteries unable to recharge in the IC recorder |
| 2015/09/04 | ロータリークラブでS25Rの講演 | Lecture on S25R at the Rotary Club |
| 2015/09/02 | S25Rのプレゼン資料を作成中 | I am writing presentation of S25R. |
| 2015/09/01 | 英語で重要なのは各国人の訛りを許容する力 | The most importance in English communication is ability to allow various accents. |
| 2015/08/30 | FacebookコメントがEnterキーで送信されないトラブル | Problem that a Facebook comment can't be sent by the Enter key |
| 2015/08/29 | 九鬼周造が唱えた日本語脚韻は認識できない | Japanese rhyme proposed by Kuki Shûzô is not recognizable. |
| 2015/08/29 | ストレス度がわかるという錯視図――ストレスと関係あるの? | Illusory figure diagnozing stress -- Is it related with stress? |
| 2015/08/28 | S25RのQ&A――批判との闘いの蓄積 | Q&A about S25R -- fruits of battle against criticisms |
| 2015/08/28 | S25Rの導入者からいただいた感謝 | Thanks from the appliers of S25R |
| 2015/08/27 | S25Rの研究報告――普及の原点 | Study report of S25R -- the origin of its spread |
| 2015/08/26 | 私の工夫、半モデレート・メーリングリスト | Semi-moderated mailing list, my original contrivance |
| 2015/08/26 | 折井さんに著書を贈呈 | I presented my book to Ms. Orii. |
| 2015/08/25 | 私の著書の新聞広告 | Newspaper advertizement of my book |
| 2015/08/22 | スマートのリモコンキーのボタンが破損 | Button of the remote key of my Smart was broken |
| 2015/08/21 | 再送信するスパム | Spam accesses retrying to send |
| 2015/08/08 | 私の著書がアマゾンで一時的に在庫切れ | Temporary lack of stock of my book in Amazon |
| 2015/08/05 | コシヒカリの名は新潟県と福井県の相互敬意から生まれた | The rice brand "Koshihikari" was named from mutual respect of Niigata and Fukui prefectures. |
| 2015/08/04 | 私の著書のご案内 | Information of my book |
| 2015/08/04 | 飛騨古川の手織り由布衣(ゆう)工房 | Handweaving Yuu Studio in Furukawa, Gifu prefecture |
| 2015/08/02 | 福井鉄道の路面電車 | Tram of Fukui Tetsudo |
| 2015/08/01 | 工事中の福井駅 | Fukui station under construction |
| 2015/07/31 | 野麦峠のお助け小屋 | Otasuke-goya (rescue hut) at the Nomugi pass |
| 2015/07/27 | 私の著書が発売になります | My book will be on sale. |
| 2015/07/15 | ヒマラヤキッチンのマスターに著書を贈呈 | I presented my book to the master of Himalaya Kitchen. |
| 2015/07/05 | 乃木坂46メンバーと電車で乗り合わせた話 | I met Nogizaka 46 members in a train. |
| 2015/06/27 | 献本用の著書が届いた | Here arrived my books for presentation. |
| 2015/06/25 | S25Rブラックリストの提供を開始 | I began to offer the S25R blacklist. |
| 2015/06/06 | 本の出版を父母の墓前に報告 | I reported my publication to my late parents. |
| 2015/06/04 | 誕生日の前祝いをしてくださった折井さん | Ms. Orii celebrated my birthday in advance. |
| 2015/05/27 | ヒマラヤキッチン和田町店でも両開き扉の修理 | I repaired a both-way door in Himalaya Kitchen in Wdamachi. |
| 2015/05/24 | ヒマラヤキッチンで両開き扉と蛍光灯の修理 | I repaired a both-way door and fluorescent lamps in Himalaya Kitchen. |
| 2015/05/23 | ネパール地震への募金が増えていた | There have been more donation for the earthquake in Nepal. |
| 2015/05/01 | ネパール地震の募金箱にネームテープを貼った | I sticked printed labels on the donation box for the earthquake in Nepal. |
| 2015/04/29 | ヒマラヤキッチンにネパール地震の募金箱を寄贈 | I donated a donation box for the earthquake in Nepal to Himalaya Kitchen. |