2015/12/29 |
悪いパスワードの説明はよくあるが良いパスワードの説明は見かけない |
Good passwords are seldom explained while bad passwords are often explained. |
2015/12/28 |
私が坊さんだったら |
If I were a bonze |
2015/12/26 |
プリンターカートリッジの接点トラブル |
Contact problem of the printer cartridge |
2015/12/22 |
中国に真似されたgabacho-netドメイン、受理してかまわないと回答 |
I replied that no problem to accept the "gabacho-net" domain imitated in China. |
2015/12/20 |
無断駐車の車に水かかるけど、いいよね? |
Splashes fly to a car parked without permission; do I need to mind? |
2015/12/19 |
私のドメイン名gabacho-net.jpの由来 |
The origin of my domain name "gabacho-net.jp" |
2015/12/18 |
私のgabacho-netドメインが中国で真似された |
My domain "gabacho-net" was imitated in China. |
2015/12/14 |
中国の菱形概念車、不安定で走れないはず |
Diamond shape concept car developed in China must be unstable. |
2015/12/12 |
横断歩道の予告菱形、7割知らぬとはゆゆしきこと |
70% of drivers don't know the diamond shape before a pedestrian crossing. |
2015/12/09 |
ブルガリアの無伴奏コーラスは美しく感じる |
I feel beautiful consonance in Bulgarian chorus without accompaniment. |
2015/12/07 |
けんけつちゃんカレンダーもらった |
I got a calendar as a gift for donation of blood. |
2015/12/07 |
36微分音階、美しいと感じない |
I don't feel good consonance in the 36-microtone tuning. |
2015/12/03 |
水木しげる記念館 |
Mizuki Shigeru memorial hall |
2015/11/27 |
スマートを生んだドイツには敬意を持っているが… |
Although I respect Germany in which Smart was born,... |
2015/11/26 |
スパムの本文チェックからS25Rブラックリストを作る |
Making S25R blacklist from body check of spam |
2015/11/26 |
粘着シートをはがす必要のない粘着ローラークリーナー |
Adhesion roller cleaner which doesn't need to tear off adhesive sheet |
2015/11/24 |
味は良いのにサービスが悪くて繁盛していないレストラン |
A restaurant less prosperous because of poor service in spite of good taste |
2015/11/23 |
前方の景色を後方に映すトラック――誰がコスト負担するの? |
Truck which display a forward view on the back; who pays the cost? |
2015/11/20 |
アンドロメダ銀河が近付く速度がなぜ「猛スピード」? |
The Andromeda is approaching; why "terrific speed"? |
2015/11/15 |
フランスのTGV試験列車で死亡事故 |
Fatalities in TGV exmeriment train accident in France |
2015/11/12 |
猫が人語を理解したと思われる話 |
Story of a cat understanding human speech |
2015/11/09 |
カックンブレーキにならない運転方法 |
How to drive a car avoiding jerky braking |
2015/11/08 |
「猫は飼い主を大きな猫だと思っている」――え? |
"Cats think the owner is a giant cat." -- What? |
2015/11/04 |
車のバッテリー上がりに備える装置――多分役に立たない |
Device for providing for car battery discharge -- probably it is useless. |
2015/10/30 |
ダイソン掃除機には正しい持ち方がある |
Correct way to hold a Dyson's vacuum cleaner |
2015/10/29 |
捨てられていた子猫を救えなかった記憶 |
My memory that I couldn't save abandoned baby cats |
2015/10/26 |
車間距離の目安 |
My standard of the distance to the car ahead |
2015/10/22 |
錯視動画「スピニングダンサー」は右回りに見えやすい |
Optical illusion "spinning dancer" is easy to appear as right spin. |
2015/10/18 |
逆走車を避ける実験映像、避け方が悪い |
Wrong way to escape an oppositely running car in the experimental movie |
2015/10/13 |
1%の周波数誤差がわかる音感、持たない方が幸せかも |
You might be happier not to be sensitive to pitch error of 1%. |
2015/10/11 |
「君が代」をヘブライ語で解釈できると言うなら英語でもできる |
Since they say "Kimi-ga-yo" can be interpreted in Hebrew, it can be done also in English. |
2015/10/10 |
「『か゜き゜く゜け゜こ゜』ってどう読むの?」――鼻濁音 |
Voiced velar nasal consonant in Japanese |
2015/10/10 |
和田町のヒマラヤキッチンで2度目の両開き扉修理 |
I repaired another both-way door at Himalaya Kitchen in Wadamachi. |
2015/10/07 |
左利きの人はいかに不便か――ほんとかいな? |
"Left-handed people feel inconvenience." -- I suspect it. |
2015/10/04 |
ぬか喜びさせるニュース、科学的にあり得ない |
News which will be surely disapointed -- it is scientifically impossible. |
2015/10/01 |
新トップレベルドメイン「.earth」――おいらは要らん |
New generic top-level domain ".earth" -- I don't need it. |
2015/09/28 |
ヒマラヤキッチン和田町店 |
Himalaya Kitchen in Wadamachi |
2015/09/27 |
フォルクスワーゲンは排ガス制御不正のリスクを自覚していなかった? |
Hadn't Volkswagen been aware of the risk of illegal exhaust gas control? |
2015/09/25 |
八日(ようか)はなぜ四日(よっか)と紛らわしくなったか |
Why "yôka" (8th in month) had become confusing with "yokka" (4th in month)? |
2015/09/24 |
「故郷の空」よりも「誰かさんと誰かさん」の歌詞の方が優れている点 |
Two kinds of Japanese lyrics of the Scottish song "Comin' Thro' the Rye" |
2015/09/23 |
ダウラギリ・インドネパールレストラン |
Dhaulagiri Indian-Nepali restaurant |
2015/09/23 |
縦列駐車から車を持ち上げて脱出 |
Escaping a car from a range of parked cars lifting it |
2015/09/21 |
ぬかるみから脱出する方法――フェンダー壊すよ |
This way to escape from mud will break the fender. |
2015/09/20 |
ロータリークラブでの講演が会報に載った |
My lecture at the Rotary Club has been on the report. |
2015/09/18 |
無停電電源装置が役立った |
My uninterruptible power supply served well. |
2015/09/17 |
「幸せは歩いてこない こないものはこない」 |
"Happiness doesn't come walking. It never comes." |
2015/09/17 |
紳士の国のマナーはどこへ? |
Where has gone the manner of the gentlemen's country? |
2015/09/16 |
ユーザーは何するかわからないという前提の安全設計を |
Design any equipment providing every wrong usage. |
2015/09/15 |
吸殻のポイ捨て、恥ずかしくないのか! |
Why don't you be ashamed of throwing cigarette buts! |
2015/09/14 |
「ありがとう」の反対語 |
Antonym to "arigatô" (thank you) |
2015/09/14 |
知らない人からの友達リクエストには動機を尋ねているが… |
I ask unknown friendship requesters about the motivation, but... |
2015/09/12 |
私がS25Rに成功したのは変人だから |
The reason why I succeeded in S25R is that I am an eccentric. |
2015/09/11 |
電子錠の電池切れは容易に思い付くリスク |
We easily think of the risk of battery discharge of an electronic lock. |
2015/09/10 |
英単語のアクセント位置は曲の強拍に一致する |
Accented syllable of an English word is consistent with a strong beat on melody. |
2015/09/10 |
JOMONインターネットは「S25Rを使っている」と公表している |
JOMON Internet declares the use of S25R. |
2015/09/09 |
長いコードを絡まないように結ぶ方法 |
How to make a cable chain to avoid entanglement |
2015/09/08 |
多宇宙仮説はとても納得できる |
The multivers hypothesis is quite agreeable for me. |
2015/09/07 |
仏典を韻踏みラップに訳そうとしたのは無謀だった |
I recklessly tried to translate a sutra into a Japanese rhymed rap. |
2015/09/06 |
ウィルスメール警戒策、最後に「開けていいです」と言い切るのは勇気が要る |
In a caution for virus e-mail, I needed courage to say finally "Then you can open it!" |
2015/09/05 |
ICレコーダーで充電できなくなった充電池を復活させた方法 |
How to revive batteries unable to recharge in the IC recorder |
2015/09/04 |
ロータリークラブでS25Rの講演 |
Lecture on S25R at the Rotary Club |
2015/09/02 |
S25Rのプレゼン資料を作成中 |
I am writing presentation of S25R. |
2015/09/01 |
英語で重要なのは各国人の訛りを許容する力 |
The most importance in English communication is ability to allow various accents. |
2015/08/30 |
FacebookコメントがEnterキーで送信されないトラブル |
Problem that a Facebook comment can't be sent by the Enter key |
2015/08/29 |
九鬼周造が唱えた日本語脚韻は認識できない |
Japanese rhyme proposed by Kuki Shûzô is not recognizable. |
2015/08/29 |
ストレス度がわかるという錯視図――ストレスと関係あるの? |
Illusory figure diagnozing stress -- Is it related with stress? |
2015/08/28 |
S25RのQ&A――批判との闘いの蓄積 |
Q&A about S25R -- fruits of battle against criticisms |
2015/08/28 |
S25Rの導入者からいただいた感謝 |
Thanks from the appliers of S25R |
2015/08/27 |
S25Rの研究報告――普及の原点 |
Study report of S25R -- the origin of its spread |
2015/08/26 |
私の工夫、半モデレート・メーリングリスト |
Semi-moderated mailing list, my original contrivance |
2015/08/26 |
折井さんに著書を贈呈 |
I presented my book to Ms. Orii. |
2015/08/25 |
私の著書の新聞広告 |
Newspaper advertizement of my book |
2015/08/22 |
スマートのリモコンキーのボタンが破損 |
Button of the remote key of my Smart was broken |
2015/08/21 |
再送信するスパム |
Spam accesses retrying to send |
2015/08/08 |
私の著書がアマゾンで一時的に在庫切れ |
Temporary lack of stock of my book in Amazon |
2015/08/05 |
コシヒカリの名は新潟県と福井県の相互敬意から生まれた |
The rice brand "Koshihikari" was named from mutual respect of Niigata and Fukui prefectures. |
2015/08/04 |
私の著書のご案内 |
Information of my book |
2015/08/04 |
飛騨古川の手織り由布衣(ゆう)工房 |
Handweaving Yuu Studio in Furukawa, Gifu prefecture |
2015/08/02 |
福井鉄道の路面電車 |
Tram of Fukui Tetsudo |
2015/08/01 |
工事中の福井駅 |
Fukui station under construction |
2015/07/31 |
野麦峠のお助け小屋 |
Otasuke-goya (rescue hut) at the Nomugi pass |
2015/07/27 |
私の著書が発売になります |
My book will be on sale. |
2015/07/15 |
ヒマラヤキッチンのマスターに著書を贈呈 |
I presented my book to the master of Himalaya Kitchen. |
2015/07/05 |
乃木坂46メンバーと電車で乗り合わせた話 |
I met Nogizaka 46 members in a train. |
2015/06/27 |
献本用の著書が届いた |
Here arrived my books for presentation. |
2015/06/25 |
S25Rブラックリストの提供を開始 |
I began to offer the S25R blacklist. |
2015/06/06 |
本の出版を父母の墓前に報告 |
I reported my publication to my late parents. |
2015/06/04 |
誕生日の前祝いをしてくださった折井さん |
Ms. Orii celebrated my birthday in advance. |
2015/05/27 |
ヒマラヤキッチン和田町店でも両開き扉の修理 |
I repaired a both-way door in Himalaya Kitchen in Wdamachi. |
2015/05/24 |
ヒマラヤキッチンで両開き扉と蛍光灯の修理 |
I repaired a both-way door and fluorescent lamps in Himalaya Kitchen. |
2015/05/23 |
ネパール地震への募金が増えていた |
There have been more donation for the earthquake in Nepal. |
2015/05/01 |
ネパール地震の募金箱にネームテープを貼った |
I sticked printed labels on the donation box for the earthquake in Nepal. |
2015/04/29 |
ヒマラヤキッチンにネパール地震の募金箱を寄贈 |
I donated a donation box for the earthquake in Nepal to Himalaya Kitchen. |